Сравнительно-историческое и типологическое языкознание - Филологические науки - Сортировка материалов по секциям - Конференции - Академия наук
Приветствую Вас, Гость! Регистрация RSS

Академия наук

Воскресенье, 04.12.2016
Главная » Статьи » Сортировка материалов по секциям » Филологические науки

Сравнительно-историческое и типологическое языкознание

Лексико-семантическая сочетаемость древнеанглийских обозначений огня

 

Автор: Устюжанина Анна Константиновна, кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры ИЯНК Национального исследовательского Томского Политехнического Университета

 

Анализ сочетаемости базовых лексем, вербализующих какой-либо концепт, позволяет определить, к какой категории действительности относили его носители языка. Критериев для категоризации может быть бесконечно много. Явление может пониматься как одушевлённое или неодушевлённое, полезное или вредное, творческая сила или разрушающая и т.д.

Рассмотрим данное явление на примере лексико-семантической сочетаемости древнеанглийских обозначений огня. Концепт огня был одним из ключевых в древнегерманской культуре и картине мира, а огонь как факт реальности занимал одно из важнейших мест в жизни древних людей, что, несомненно, отразилось и в языке.

Исследуя и осмысляя огонь как явление реальности, древние люди использовали концептуальные метафоры, объясняющие суть этого явления через качества, свойственные живым существам, и, в том числе, самому человеку. Поэтому для них огонь мог «быть в ярости», «быть враждебным, воинственным», «поглощать», «нападать», «вредить», «обнимать» и так далее. Это показывают следующие примеры:

brondes wylm (Ph. 283) «ярость огня»

Ne him lig sceþeþ aefre to ealdre (Ph. 39-40) «огонь не вредит ему вовеки»

þonne fyr þigeþ lænne lichoman (Ph. 218-220) «тогда огонь поглощает преходящее тело»

Lig ealle forswealg (Beow. 1122-1123) «огонь всё поглотил»

Þa sceall brond fretan, æled þeccean (Beow. 3014-3015) «тогда огонь поглотит, пламя покроет»

þonne brond þeceþ heoredreorges hus, hreoh onetteþ, fealo lig feormaþ (Ph. 215-217) «Тогда огонь охватывает безутешный дом, бледно-жёлтое пламя яростно спешит поглотить…»

þa his agen wæs gledum forgrunden (Beow. 2676-2677) «тогда его собственный (дом) был огнём разрушен»

…me is micle leofre, þæt minne lichaman mid minne goldgyfan gled fæþmie (Beow. 2650-2652)  «для меня лучше, если мою плоть вместе с моим золотодарителем пламя охватит»

…byrneþ þurh fyres feng fugel mid neste (Ph. 213-214) «сжигается яростью огня птица вместе с гнездом»

Конструкция, аналогичная последней, встречается в Beow. 1764: oþþe fyres feng, oþþe flodes wylm – «ни ярость огня, ни потока бушевание» - вероятно, эта фраза являлась клише, популярным в поэтической речи.  Таким же клише, как и fyres feng, является liges fæþm (fyres fæþm). Практически параллельная конструкция встречается в нескольких местах:

Nymþe liges fæþm swulge on swaþule (Ph. 781-782) «пока огня объятия не поглотили в пламени»

sawle bescufan in fyres fæþm (Beow. 184-185) «душу ввергнуть в объятия огня» (то есть в ад)

Последнее предложение является иллюстрацией христианского религиозного отношения к огню как к средству наказания грешников в аду, но использованное в ней клише говорит о том, что древние словесные формулировки ещё долго сохранялись в христианских текстах последующих веков.

Во многих случаях обозначающие огонь существительные легко сочетаются с глаголами активного действия.

Lig ne aswamaþ hat ofer helle (Gen.B 374-375) «огонь не угасает жаркий в аду»

…ond se bryne sweþraþ (Ph. 229) «и тот огонь гаснет»

þæt fyr ongon sweþrian syþþan (Beow. 2701-2702) «после этого огонь начал угасать»

Forst sceal freosan, fyr wudu meltan (Max.I, 1) «мороз должен морозить, огонь – жечь дрова»

Nu sceal gled fretan …wigena strengel (Beow. 3114-3115) «теперь огонь должен поглотить воина сильного» (и также практически параллельное: tha sceal brond fretan (Beow. 3014) «тогда огонь поглотит»)

Подобное же явление наблюдается и в древнеисландском, где в «Речах Альвиса» (Alv. 26) огонь назван бушующим (vag), пожирающим (frekan), жгущим (forbrenni), стремительным (hröðuð) – все эти эпитеты показывают восприятие людьми огня как активного, живого существа.

Отнесённость огня к категории одушевлённых объектов проявилась также в образовании производных слов:

  др.-англ. bæl-þræcu и lig-þræce - «ярость, буйство огня»

ban gebrosnad æfter bælþræce (Ph. 271) «кости, истлевшие от буйства огня»

siþþan þa yslan eft onginnaþ aefter ligþræce lucan togædre (Ph. 224-225) «потом пепел снова начинает после буйства огня соединяться вместе…»

  heaþowylm, heaþofyr «враждебное, воинственное пламя»

ær he bæl cyrе, hate heaþowylmas (Beow. 2818-2819) «тогда он выбрал погребальный костёр, жаркое враждебное пламя»;

ac ic þær heaþofyres hates wene (Beow. 2522-2524) «но я там враждебное пламя жаркое ожидаю»

  fyr-wielm «наплыв, поток, стремление огня»

Выводы:

    Исследуя огонь и учитывая его яркие, ключевые характеристики, древние люди отмечали его сходство с живыми существами. Концептуализируя огонь как одушевлённое существо, люди использовали метафоры, обозначая огонь с помощью слов, применяемых обычно по отношению к живым существам.

    Восприятие огня как живого, активного существа выразилось в языке также и в том, что слова, обозначающие огонь, легко сочетаются с глаголами активного действия, а также с лексикой, употребляемой с одушевлёнными существительными (др.-англ. glēd fæþmie «пламя охватит», fyres feng «ярость огня», līges fæþm «объятия пламени», sceal brond fretan «огонь поглотит» и т.д.).

    Употребление эпитетов показывает, что огонь воспринимался как сила не просто живая, но и агрессивная (опасная и разрушительная): др.-англ. heaþowylm, heaþofyr «враждебный, воинственный огонь», др.-исл. vag «бушующий», frekan «пожирающий», hröðuð «стремительный» и другие.

    Часть наименований огня происходит от глаголов и индоевропейских корней, обозначавших активное действие, что также является основанием для отнесения этих существительных к изначально одушевлённым.

Сокращённые названия литературных источников

Ph. - The Phoenix (поэма «Феникс»)

Beow. - Beowulf (поэма «Беовульф»)

Gen.B — Genesis B («Бытие», Древнеанглийская Библия)

Alv — Alvissmal («Речи Альвиса», Старшая Эдда)

 

Литература:

1.   Diamond R.E. Old English. Grammar and Reader. Detroyt: Wayne State university press, 1970. 304 p.

2.   Смирницкая О.А., Тихомиров В.Г.  Древнеанглийская поэзия.  М.: Наука, 1982. 320 с.

3.   Стеблин-Каменский М.И.  Древнеисландская литература. М.: Высшая школа, 1979. 192с.

4.   Bosworth J. Toller T.  An Anglo-Saxon Dictionary. London: Oxford University Press, Amen House, 1954. 1302 p.

Категория: Филологические науки | Добавил: Administrator (17.03.2013)
Просмотров: 368 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 5.0/2
Всего комментариев: 1
1  
Архетип огня – один из четырех наиболее распространённых архетипов (наряду с водой, землёй и железом), восходящих к идеалистической концепции Платона (затем Дионисий Ареопагит, Бруно, Кеплер). Работа будет полезна специалистам, создающим систематику архетипов, как в различных ветвях лингвистики, так и в психологии, поскольку человеку свойственно отражать в речи и в поведении многовековой опыт обращения с огнём, водой железом и землёй.


Превозмогая сопротивление истории, вследствие длительного эволюционного развития, архетип из свойства общечеловеческого становится чертой национальной. Неслучайны многочисленные примеры фиксации архетипов в речевых клише: «жариться на солнце (в значении загорать)», «огонь любви», «душа тлеет», «печься о ком-либо», «гореть идеей», «закопать в землю», «заморозить», «ледяное сердце», «железный характер», «растекаться мыслями» и др. Несмотря на то, что психологи давно занимаются этим направлением (К. Юнг, потом его последователи Э. Нойман, Э. Эдингер, Дж. Хендерсон), филологи только открывают эту дорогу (Р. Барт, Ф. Шеллинг, К. Леви-Стросс).


Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]