Германские языки - Филологические науки - Сортировка материалов по секциям - Конференции - Академия наук
Приветствую Вас, Гость! Регистрация RSS

Академия наук

Четверг, 08.12.2016
Главная » Статьи » Сортировка материалов по секциям » Филологические науки

Германские языки
Крылатое слово - крылатое выражение – крылатая единица – эптоним: к вопросу о терминологии
 
Автор: Варченко Татьяна Георгиевна, кандидат филологических наук, Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова
 
Оборот "крылатое слово” уходит корнями в античную древность. Автором его считают древнегреческого поэта Гомера. Но у Гомера мы встречаемся не с термином, а с поэтическим образом: так он в "Илиаде” и "Одиссее” называет слова, которые быстро срываются с уст говорящего и летят к уху слушающего [3; 11].
В научный обиход как филологический термин этот оборот введен немецким ученым Георгом Бюхманом. В предисловии к 1-му изданию книги "Geflügelte Worte” (1864) Георг Бюхман определяет крылатое слово следующим образом: "Ein geflügeltes Wort ist ein in weiten Kreisen des Vaterlandes dauernd angeführter Ausspruch, Ausdruck oder Name, gleichviel, welcher Sprache, dessen historischer Ursprung nachweisbar ist” [7; 4]. – «Крылатое слово – это постоянно воспроизводимое в широких кругах отечества изречение, выражение или имя безразлично какого языка, исторический источник или литературное происхождение которого известно (доказуемо)» (перевод цит. по: Шулежкова 1995; 5).
Вслед за Георгом Бюхманом крылатые слова стали выделять и изучать и другие языковеды, обратившиеся к фразеологическому фонду других  языков (см., напр.: М.И. Михельсон, С.Г. Займовский, Н.С. и М.Г. Ашукины, В.Г. Архангельский, А.Д. Райхштейн, А.П. Коваль, В.В. Коптилов, М.А.Булатов, И.И. Чернышева, А.М. Бабкин, В.П. Берков, И.А.Уолш, С.В. Максимов, А.Г. Назарян и др.). Крылатые слова оказались таким типом фразеологических единиц, который представлен во многих европейских языках (или европейском ореале) и, по-видимому, в других языках мира, имеющих литературную традицию.
С развитием фразеологии как специальной лингвистической дисциплины и возникновением фразеологических словарей на повестку дня встал вопрос о разделении терминов крылатое слово и крылатое выражение.
Л.И. Ройзензон, приступая к рассмотрению вопроса о крылатом выражении, обратил внимание на обстоятельство, "что традиционно употребляющийся термин-калька "крылатое слово” совершенно неудовлетворителен, так как среди образований, обычно относимых к этому классу языковых единиц, выступают как слова, так и выражения” [5; 132]. С точки зрения исследователя для теории фразеологии интересны только крылатые выражения.
Такое распределение было сделано А.П. Ковалем и В.В. Коптиловым, которые, придерживаясь взглядов большинства исследователей по вопросу отделения крылатых слов, разделили их по структурному признаку на две группы: "собственно крылатые слова” и "крылатые выражения” [4; 29-30]. Ученые считают, что различие в структуре – это единственно существенная черта, отличающая одну группу от другой, а также, что "собственно крылатые слова” являются частью лексики, а "крылатые выражения” - это часть фразеологии. "По всем прочим признакам – и по происхождению, и по стилистическим свойствам – крылатые слова и крылатые выражения являют собой неделимое единство. Можно предположить общее название для обеих групп: крылатые выражения” [4; 30].
С.Г. Шулежкова использует в своей докторской диссертации оба термина, введенных А.П. Ковалем и В.В. Коптиловым и предлагает еще один – "крылатая единица”, который как бы объединяет первые два. По мнению С.Г. Шулежковой, "представляется разумным для всех постоянно воспроизводимых в широких кругах изречений, выражений, имен, историческое или литературное происхождение которых известно (доказуемо), использовать термин "крылатые единицы” [6; 15].
Введение в научный обиход термина "крылатая единица”, на наш взгляд, оправдано, поскольку разнородны сами единицы, объединенные общим названием «крылатые слова» (это имена собственные, получившие обобщенное переносное значение и перешедшие в разряд нарицательных; афоризмы; сентенции; перифразы и т.д.).
Считая крылатые выражения языковыми единицами, С.Г.Шулежкова определила в своей работе пять дифференциальных признаков крылатых выражений: 1) связь с источником (автором, персонажем, реальным событием); 2) раздельнооформленность (состоят из двух или более компонентов, связанных по грамматическим законам языка); 3) воспроизводимость (не создаются в процессе общения, а воспризводятся как готовые целостные единицы); 4) устойчивость компонентного состава и грамматической структуры (не исключающей вариантности); 5) устойчивость семантики, закрепленной за данным выражением.
Опираясь на вышесказанное, С.Г. Шулежкова предложила основной критерий отделения крылатых выражений от фразеологических единиц. "Обладая набором дифференциальных признаков, свойственных  любой устойчивой раздельнооформленной языковой единице, они отличаются от "безымянных” языковых единиц своеобразным семантическим "довеском”: их значения "отягощены”, "чреваты” генетической памятью об авторах, их создавших, произведениях, из которых они вычленились, или исторических событиях, послуживших почвой для их возникновения” [4; 23].
Как общее для всех типов крылатых слов (выражений) наименование Л.П. Дядечко использует термин эптоним от др.-греч. epea pteroenta «крылатые слова» и onyma «имя, название». Автор предлагает следующую терминосистему, «в которой нашла свое отражение иерархическая зависимость более частных понятий и соответствующих им терминов:
Родовому наименованию эптоним подчинены видовые: собственно крылатые слова и собственно крылатые выражения.
Синонимичным обозначением родового понятия выступает классический, наиболее распространенный в отечественной и широко применяемый в зарубежной филологии термин крылатые слова. Явная паллиативность решения объясняется, с одной стороны, стремлением соответствующих языковых феноменов, а с другой – деривативной гибкостью неологизма… [2; 140 – 141].
Однако, термин эптоним не нашел широкого распространения у исследователей крылатых единиц.
Терминологическая система «крылатики» (термин В.М. Мокиенко) развивается. На наших глазах складывается становление науки о крылатых единицах как одного из ответвлений современной лингвистики.  Замечание А.М. Бабкина о том, что крылатые единицы «с лингвистической стороны … почти не изучены» [1; 108], сделанное в 1970 году, во многом остается актуальным и в наши дни.
 
Литература:
1.Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. – Л., 1970.
2.Дядечко Л.П. Крылатые слова как объект лингвистического описания: история и современность. – Киев, 2002.
3.Займовский С.Г. Крылатые слова. Справочник цитаты и афоризмы. – М.-Л., 1930.
4.Коваль А.П. Крилатi слова – важливий стилистичний засiб // Украiньска мова i лiтература в школi / А.П. Коваль, В.В. Коптiлов. – 1964. - №7.
5.Ройзензон Л.И. Лекции по общей и русской фразеологии. – Самарканд, 1973.
6.Шулежкова С.Г. Крылатые выражения русского языка, их источники и развитие. – Челябинск, 1995.
7.Büchmann G. Geflügelte Worte. Der Zitatenschatz des deutschen Volkes. - Berlin, 1864.
 
Категория: Филологические науки | Добавил: Administrator (17.08.2012)
Просмотров: 1237 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]