Филологические науки - Филологические науки - Сортировка материалов по секциям - Конференции - Академия наук
Приветствую Вас, Гость! Регистрация RSS

Академия наук

Пятница, 09.12.2016
Главная » Статьи » Сортировка материалов по секциям » Филологические науки

Филологические науки
Словообразование с помощью собственных средств в узбекских говорах Каракалпакии на базе русско-интернациональной лексики
 
Автор: Ибрагимова Умида Юлдашевна, Нукусский государственный педагогический институт имени Ажинияза
 
В узбекских говорах Каракалпакии (далее УзГК) новые слова на базе русско-интернациональной лексики образуются с использоанием того языкового материала, который существует, то есть за счет реализации собственними ресурсов. Создание новых слов за счет использования внутренних ресурсов УзГК о его неогранеченных возможностях. Образование идет морфологическим способом, то есть путем замещения словообразовательного форманта русского языка соответствующим по значению узбекским. Суффиксальный способ словообразования является широко распространенным и активным. В его основе лежит грамматико-семантический принцип. Присоединение к русско-интернациональной основе (далее РИС) узбекских аффиксов в свою очердь раскрыло потенциальные возможности заимствованных слов. В начно-технической революции важную роль в обогощении узбекского говоров стали играть подобные полукальки. Вторым важным моментом является образование слов исходя из внутренней структуры узбекского языка по модели: СИСРЯ плюс аффикс родного языка.
Узбекский язык относится к агглютинативным, где аффиксы присоединяются к основе и строго последовательном порядке. Это наблюдается и при образовании слов с русско-интернацилнальной основой, к  которой присоединяются узбекские аффиксы.
Заметим, что замена  русско-интернациональных аффиксов узбекскими возможна в следующих случаях: 1) узбекский эквивалент полностью  передает значение заменямого суффиксов;
2) узбекский суффикс не приводит термин к поли-семантизму;
3) основа-корень в узбекском языке должна употребляться самостоятельно
Большинство узбекских говорах новообразований на базе русско-интернациональной лексики создаются по образцу уже существующих слов, т.е. путем поиске аналогий, использования словообразовательных моделей, имеющихся в узбекских говорах. Здесь широкое применение налел закон аналогии.
К одной и той же русско-интернациональной основе могут присоединяеться различние узбекские словообразующие суффиксы, образуя произволные словоформы: эксплататор, эксплататорчик, эксплататорчы; консул, консулчы и др. Это свидетельствует о том, что заимствования прочно усвоены узбекских говорах Каракалпакии. Группа однокоренных узбекских новообразований вместе с заимствованными однокоренными словами составляют словообразовательное гнездо: илустратив (иллюстратив), илустрациялық, илустрациалав : илустрациалаштирув, илустраци аламақ и др.
В УзГК грамматических форм и словообразование осущестляются посредством аффиксов, присоединяемых к корню или к основе слов. Словообразовательные модели узбекских говорах на базе русско-интернациональной лексики будут состоять из РИС и СИСРЯ плюс словообразовательные аффиксы узбекских говорах -чы\-чи; -лық\-лик; -лы\-ли; -чылық\чилик; -лылық\лилик; лаштырыш\-лəштирув; и др.
Также, создание новых слов с помошью префиксов - известный прием в словообразовании УзГК. Исконные слова в нем имеют способность присоединять к себе интернациональный аффикс, выступающий в роли префикса. Персидского происхождения префикс бий-(бе-) участвовал в образовании прилагательного бийөчирт ‘без очереди’, бийбилэт ‘без билетный’. Последние время в УзГК бий- употребляется параллельно с -сыз\-сиз или отрицание передается аналитическим способом. Сравним: билэтсиз ‘безбилетный’, өчэртсиз:өчэрти йоқ ‘без очереди’, шапкасиз: шапкиси йоқ ‘без шапки’, партыйасыз:партыйада йоқ  без партинный и др.
В результате тесного взаимодействия русского и узбекского языков словообразовательный арсенал последнего пополнился элементами греческого и латинского происхождения: ультра-, видео-, микро-, теле-, агит-, авто-, мото-, био-, авиа-, аэро, фото-, агро-, гидро-, электро-, контр- инфра-, транс- и другими, что привело к интернационализации терминологической лексики УзГК. В УзГК они выполнает функцию префикса. Условно можно называть их префиксоидами. При их помощи были образованы новое слова с узбекскими основами. Самостоятельно в УхГК они не употребляются, чего не скажешь о радио, кино, которые относим к основосложению.
Заметим, что в русском языке ультра-, мото-, транс-, контр-, аэро-, фото-, гидро-, био-, агро-, электро-, вилео-, микро-, макро-, гео-, газо-, супер относится к первой части сложных слов; авто-, авиа-, агро-, агит- к сокрашению: авто- в значении автоматический, самодвижущийся, автомобильный, авиа- авиационный, агро- агрономический, агит- агитационный. Сложного слова русского и УзГК приобретают статус простых, например: автомашыйн ‘автомашина’, агротехника, авиабензин ‘авиационный бензин’ и др. В качестве примеров  префиксоидами в УзГК можно также отметить: аэропуркəгич ‘аэроопрылитель’, фотоайыпнама ‘фотообвинение’, агротузилмə ‘агроструктура’, агроқурылыш ‘агростройтельство’, гидроускəнə ‘гидроприбор’, агрокархана агроорганизация и др. Прифексоиды входят в состав трехкомпанентных слов: телерадиоэшиттирув ‘телерадиопередача’, автомотосуйəр ‘автомотолюбитель’, они являются компонентом первого слова,  выполняющего функцию определения в словосочетании: транскызкеткан каналы ‘транскызкеткенский канал’, геоаралбайланышлары ‘геоаральский связи’, агросана:т банки ‘агропромышленный банк’, трансбайланыш башқармасы ‘транссвязующий управления’.
Таким образом, префиксоиды будут являться УзГК терминообразующими элементами, так как на базе узбекских слов, которые вычступают в качестве произволящего, образовали новые производные термины.
Категория: Филологические науки | Добавил: Administrator (11.10.2012)
Просмотров: 743 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 4.7/3
Всего комментариев: 1
1  
Уважаемые коллеги! Если Вы отправляете свои научные разработки на Интернет-сайт Международной конференции, учитывайте, что ваши мысли будут читать между народами, то есть весь мир! Если Вы сами не видите опечаток, попросите, хотя бы одного из коллег прочитать вашу не длинную работу, хотя бы один раз!
О тезисах. Если бы не множество стилистических и грамматических ошибок и опечаток, можно было бы сказать, что автор профессионально владеет лингвистической терминологией, опыт работы в языкознании налицо.
Вопросы. Зачем после 20 лет независимости говорить об интернациональной лексике в связи с русским языком? Словари древних, классических языков и новых давно в свободном доступе, целесообразно искать в них морфологические элементы, которые прочно закрепились в вашем языке.
Чью классификацию лексики Вы использовали («русско-интернациональная лексика»)?
В чём проблема публикации? Кто до Вас занимался этим вопросом, и к каким выводам пришёл? На каком материале проведено Ваше исследование (что это было? – подборка научных статей в технической сфере, художественные произведения о жизни города, толковый словарь современного узбекского языка)?
Почему читатель должен верить Вам на слово, что «префикс бий-(бе-) персидского происхождения, а не, например, арабского? Если Вы сами это обнаружили – дайте ссылку на словарь, если это кто-то другой установил – дайте читателю имя и название работы этого талантливого автора.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]