Приветствую Вас, Гость! Регистрация RSS

Академия наук

Четверг, 21.02.2013
Главная » Статьи » Сортировка материалов по секциям » Филологические науки

Общее языкознание
Типы синонимов в произведении Н.В.Гоголя «Мертвые души»
 
Автор: Гаджибекова Наталья Саадуевна, кандидат филологических наук, старший преподаватель, Дагестанский государственный педагогический университет
 
Гоголь – один из первых (а по мнению многих – лучший из первых) русских прозаиков, начавших писать на том, что мы сегодня называем современным русским языком. Фактически – он один из создателей этого языка. «Как известно, - пишет Р.А.Будагов, - то, что Пушкин сделал для языка русской поэзии, Гоголь совершил для языка русской прозы. Н.В.Гоголь прекрасно чувствовал и передавал живую русскую речь [2, 34].
Для анализа гоголевской лексики мы используем предложенную Э.В.Кузнецовой методику комплексного анализа лексических значений, предполагающую выявление в значениях слов элементарных сем из которых складываются эти значения. Выявлены данные семы могут быть интуитивно или путём сопоставления слова с другим, родственным по смыслу. Такая родственность определяется наличием общей семы, общего идентификатора, общего важного компонента значения. Различие же словарных значений – это другие семы, другие элементарные компоненты значения, которые Э.Кузнецова называет словарными конкретизаторами [3, 40] . Так, например, в словах «морось» и «ливень» идентификатором будет сема «дождь», а словарными конкретизаторами, соответственно, «слабый» и «сильный». В выборе лексем и синтактических конструкций для анализа мы руководствовались следующими соображениями: а) Гоголь сопровождает речь своих персонажей многочисленными и обширными авторскими комментариями, и конструкции, применяемые в этих комментариях, отличаются от конструкций речи персонажей, б) данное различие функционально важно, учитывая сознательный креативный подход Гоголя к языку литературы, в) обилие прямой речи, сопровождённой словами автора предполагает наличие в произведении множества синонимов к слову «говорить», а описание действий персонажей предполагает наличие изрядного числа глаголов, описывающих движения людей [4, 14].
Многие примеры использования синонимов у Гоголя стали уже хрестоматийными. Открытое почти наугад взятое наугад  учебное пособие М.Петровой «Русский язык. Лексика. Фонетика. Словообразование» даёт пример именно из «Мёртвых душ»: «…Всё небо было совершенно обложено тучами, и пыльная почтовая дорога опрыскалась каплями дождя. Наконец громовой удар раздался в другой раз громче и ближе, и дождь хлынул вдруг как из ведра. Сначала, принявши косое направление, хлестал он в одну сторону кузова кибитки, потом в другую. Потом, изменивши образ нападения и сделавшись совершенно прямым, барабанил прямо в верх его кузова». В данном случае мы наблюдаем пример сочетания идеографической и стилистической синонимии на весьма небольшом участке текста. Прыскать и хлестать совершенно явно различаются словарными конкретизаторами: «падать мелкими капельками» и «бить мощными струями». Слово «хлестать», кроме того, весьма многозначно, слово же «барабанить» попадает в этот синонимический ряд только в контексте. Вероятно также, что употребление этих слов друг за другом помогает избежать повторения какого-либо одного и стилистически организовывает текст. Таким образом, мы можем здесь констатировать наличие семантической функции уточнения динамики образа действия и стилистической функции организации текста [6, 22] .
Другой хрестоматийный пример использования синонимов в «Мёртвых душах» – заголовок книги в кабинете полковника Кошкарёва: «Предуготовительное вступление к теории мышления в их общности, совокупности, сущности и во применении к уразумению органических начал обоюдного раздвоения общественной производительности». Здесь употребление синонимов «общности» и «совокупности» служит для наглядного указания на несуразность такого «научного» языка, который отходит от здравого смысла языка народного и от всякого здравого смысла вообще. Наличие общих сем в словах «предуготовительное» и «вступление» и в словах «обоюдного» и «раздвоения» несёт, по нашему мнению, ту же нагрузку. Безусловно, это стилистический приём утрирования, гиперболизации, а следовательно, данное употребление синонимов несёт в себе функцию эмоциональной оценки.
Очень большим разнообразием словарных конкретизаторов обрастает в «Мёртвых душах» сема «говорить»: "… два русских мужика, стоявшие у дверей кабака против гостиницы, сделали кое-какие замечания… «Вишь ты», сказал один другому: «вон какое колесо…» – «Доедет»", отвечал другой. Нейтральность этой фактической беседы не отягощена тавтологиями. Данные синонимы выполняют функции замещения и стилевой организации текста. Также они, видимо, должны подчеркнуть обычность происходящего, на фоне которой контрастом должна проявиться история мёртвых душ [1, 6].
«Размотавши косынку, господин велел подать себе обед… заставил слугу, или полового, рассказывать всякий вздор…; на что половой по обыкновению отвечал…». Здесь явная идеографическая синонимия, преследующая целью уточнить значения глаголов, имеющих общую сему «акт говорения». Слово «велел» обозначает приказание, акт говорения актанта облеченного властью. Рассказывать предполагает наличие в произносимом некоего сюжета и некоторую продолжительность акта. Отвечать предполагает соотнесённость информации, высказываемой в акте говорения, с неким предыдущим актом.
«Впрочем приезжий делал не всё пустые вопросы; он с чрезвычайною точностию расспросил…». Пример замещения.
«Губернатору намекнул как-то вскользь…». Словарный конкретизатор предполагает наличие в акте говорения некоторой скрытой, ненавязчивой информации.
«…ударял по столу крепко рукою, приговаривая…». Оттенок значения, говорящий о том, что речевой акт сопровождает некоторое действие с некоторой периодичностью.
«Он тотчас осведомился о них…». Словарный конкретизатор сообщает нам, что в акте говорения содержался вопрос, на который, вероятно, говорящему ответили.
"«Павел Иванович!» вскричал он наконец…”.Акт говорения производится с громкостью, гораздо больше обычной и несколько внезапно. Семантическая синонимия.
«Всё, что мог сделать умный секретарь, было уничтоженье запачканного послужного списка, и на то уже он подвинул начальника не иначе, как состраданием, изобразив ему в живых красках трогательную судьбу несчастного семейства Чичикова…». Контекстуальный фразеологический синоним слова «говорить», означающий эмоциональный акт говорения с элементами эпоса и театрализации.
«Он рассуждал, и в рассуждении его была видна некоторая сторона справедливости…»э Акт говорения (возможно беззвучный), предполагающий коммуникацию Я-Я.
Другой весьма заметно представленный в «Мёртвых душах» синонимический ряд – это синонимы, имеющие общую сему «передвигаться». Динамика изменения значений этих слов особенно хорошо заметна в конце произведения и служит для формирования у читателя правдоподобного ощущения движения: "…ехал, зажмуря глаза… - …пустился рысцой… - …расшевелились и понесли как пух легонькую бричку… - …тройка то взлетала на пригорок, то неслась духом с пригорка… - и сам летишь, и всё летит… - …летит с обеих сторон лес… - …кони вихрем, спицы в колёсах смешались в один гладкий круг, только дрогнула дорога… - …и вон она понеслась, понеслась, понеслась!… И вот уже видно вдали, как что-то пылит и сверлит воздух… - …летит мимо всё, что ни есть на земли…". Здесь стилистический и семантический типы синонимии проявляются в паре. Собственно, глаголы «ехать» и «лететь» не вполне синонимы, но в данном сложном синтаксическом целом проявляют себя именно как синонимы.
Ещё один заметный эпизод с синонимами в «Мёртвых душах» – игра в карты. Изобретаемые картёжниками «синонимы» для масти «пика» («пикенция», «пикендрас», «пичуха») используются автором, вероятно, для того, чтобы показать несуразность, неорганичность речевого мышления этого типа людей (это на фоне восхищения народным «заплатанному»).
Таким образом, мы видим, что Гоголь использует в «Мёртвых душах» все типы лексической синонимии во всех её функциях. Безусловно, язык Гоголя несравнимо богаче, нежели те отрывки, которые мы рассмотрели.
Результаты нашей работы предполагаем возможным использовать в школе при преподавании тем «Синонимы» (по русскому языку) и «Гоголь. Мёртвые души» (по литературе).
 
Литература:
1.Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М., 1995
2.Будагов Р.А. Писатели о языке и язык писателей. М., 1984.
3.Бузаров В.В. Синкретизм как разноуровневое средство реализации языковой экономии // Лингвистические категории в синхронии и диахронии. Пятигорск, 1996, с.19-42.
4.Гоголь Н.В. Собрание сочинений. М., 1934.
5.Колесов В.В. Синонимия как разрушение многозначности слова в древнерусском языке.// Вопросы языкознания № 2, 1985, с.80-87.
6.Петрова М. А. Русский язык. Лексика. Фонетика. Словообразование. М., 1983.
Категория: Филологические науки | Добавил: Иван155 (16.02.2013)
Просмотров: 10 | Комментарии: 2 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 2
0  
2 Маслаков   (18.02.2013 23:52)
Сам занимаюсь синонимами, хотелось бы пообщаться с автором. ????

0  
1 Академик   (18.02.2013 23:50)
Неплохая статья.

Имя *:
Email:
Код *: