Главная » Статьи » Сортировка материалов по секциям » Филологические науки |
Германские языки
Экспрессивные средства заголовков в дискурсе англоязычной молодежной прессы
Автор: Бурмистрова Екатерина Викторовна, ассистент кафедры английской филологии Самарского филиала Московского городского педагогического университета
Заголовок — первое, на что обращает внимание любой читатель, пролистывая газету или журнал. Заголовок представляет собой релевантный компонент газетной или журнальной информации. Его основной целью является привлечь внимание читателя к наиболее важной и интересной части сообщения: заголовок, как правило, не раскрывает до конца содержание статьи, тем самым, стимулируя читателя ознакомиться с предложенным материалом. Таким образом, чтобы выполнить своё основное предназначение, то есть заинтересовать и даже заинтриговать читателя, заголовок должен быть максимально броским и запоминающимся.
Исследование психологов показали, что около 80% читателей уделяют внимание только заголовкам. Поэтому так важно журналисту выбрать заголовок для своей публикации. В нескольких словах, одним предложением нужно не только передать основной смысл статьи, ее содержание, но и привлечь, заинтересовать читателя, однако не стоит забывать, что не все меры здесь хороши. Очень часто под сенсационными и крикливыми заголовками ничего не стоит. Читатель разочаровывается не только в отдельной статье или публикации, но и в издании в целом. Не стоит ради красивого и громкого словца рисковать доверием читателя. Заголовок – лицо всей газеты или журнала, он влияет на популярность и приобретаемость издания.
Как известно, при первичном беглом просмотре потребитель тратит на "знакомство" с материалом в среднем 1,5-2 секунды. Именно за это время человек решает, представляет ли для него интерес заявленная тема. Это значит, что заголовок должен быть написан не только грамотно с точки зрения литературного языка, но и с использованием специальных приемов, которые помогают читателю остановить свой выбор на той или иной статье.
Интересно, что, несмотря на кажущуюся очевидность, "заголовок" обязан своим происхождением не однокоренному слову "голова", а уже вышедшему из употребления, устаревшему слову "заглавие". По Далю, это "выходной лист, первых листок книги или сочинения с его названием".
Если рассматривать "заголовок" как однокоренное со словом "голова", то напрашивается аналогия с тем, как мы воспринимаем людей: первый взгляд человек всегда бросает на голову своего собеседника и только потом охватывает целиком всю фигуру.
В дискурсе англоязычной молодежной прессы заголовки, а именно заголовочные комплексы, обычно бывают многоступенчатыми. Как правило, они состоят из «шапки» (собственно headline, иногда banner headline), напечатанной очень крупным шрифтом и подзаголовка (lead) из нескольких строчек, набираемого менее крупным шрифтом.
Структура заголовочного комплекса следующая: рубрика "True stories”; "The amazing life of Laura” – заголовок, "She was diagnosed with a fatal illness as a child – then lived 22 full, feisty, passionate years. What is it to face death when your life should just be starting?” – подзаголовок, далее сама статья [13].
Если разбирать заголовок в деталях, то при создании заголовков необходимо знать психологию человека, а именно психологию подростка в нашем случае. Чем больше журналист знает о ней, тем лучше. Он должен знать, что применение определенных приёмов вызывает соответствующие реакции, и использовать это своё знание, чтобы улучшить результат и избежать ошибок. Необходимо учитывать саму суть человеческой природы, которая является величиной постоянной. Принципы психологии вечны, среди них один из главных: любопытство – одно из самых сильных человеческих побуждений. Оно используется всякий раз, когда это только возможно. Например, заголовок статьи "15 ways to look like a celeb” обязательно привлечет внимание любого подростка.
Газетные, так же как журнальные заголовки выполняют несколько функций. Первой из них является номинативно-информативная, поскольку заголовок – коммуникативная единица, сообщающая читателю краткое содержание газетного или журнального материала, причем заголовок передает не только предметно-логическую информацию, связан с его содержанием, но и информирует о характере текста. Вторая функция определяется как рекламно-экспрессивная, то есть имеется в виду способность заглавия заинтересовать читателя, воздействовать определенным образом на него, вырабатывая соответствующее социальное отношение к содержанию сообщения. Выделяют также графически-разделительную функцию, заключающуюся в том, чтобы отграничить текст от окружающего контекста, т.е. один материал от другого в рамках номера [6,86].
Помимо функций заголовка предлагаем рассмотреть также классификации заголовков в дискурсе молодежной прессы. Выделяют однонаправленные и комплексные заглавия.
Однонаправленные заглавия соотносятся с одним элементом смысловой структуры текста: - с темой, - с фактом, - с героем публикации, - с цитатой или известным выражением, - с оценкой ситуации, - с идеей материала, - с второстепенными элементами текста. Большее количество заголовков выражает тему текста. Например, "Five healthy fast-food sandwiches” полностью отражает тему статьи, где речь идет о том, какие бутерброды считаются сытными и не являются вредными. "The amazing life of Laura” рассказывает о жизни девочки, которая с рождения была приговорена к смерти. Некоторые заголовки отражают отдельный факт. Часто статьи кричат о фактах, еще не свершившихся: "Valentine’s Day! Don’t miss it” или "The Debut Album featuring "4ever” coming soon”. Гораздо реже среди анализируемых заглавий встречаются заголовки, называющие героя публикации. Героями, как правило, становятся артисты театра и кино, знаменитые музыканты, ведущие телепередач. Например, "Sex and the City’s Kristin Davis and her little night” или "David Arquette fills you in”, "Scarlett Johansson stands out…” Заголовок может представить цитату или известное выражение, относящиеся к описываемому событию. "Like, what’s with like?”, "I killed my best friend by accident” или "My scalp was ripped off in a freak accident” [16].
Комплексные заголовки соотносятся с несколькими элементами структурной схемы текста одновременно. Они передают усложненную информацию. Степень их информативности выше, связи этих заглавий с текстом более многообразны, чем предыдущие, что является одним из средств повышения выразительности текста. Комплексные заголовки актуализируют одновременно тему и оценку ситуации. Такие заголовки встречаются редко. Например, "A week of pretty makeup or How to look amazing in an instant”, "Find your perfect fit. Guide for the hottest jeans”.
Вторая классификация выделяет заглавия полно и неполноинформативные.
Полноинформативные заглавия могут отражать или тему всего текста, или основную мысль его, или любой тезис, развивающий основную мысль. С точки зрения синтаксиса полноинформативные заглавия – чаще всего повествовательные и вопросительные предложения. Приблизительно одна четвертая часть полноинформативных заглавий представляет собой вопросительные предложения. Например, "Is the mall making you fat?” или "Can a girl recover from an eating disorder in just three weeks?” Такие заголовки полностью отражают тему статьи. Две четвертые части полноинформативных заголовков представляют собой повествовательные предложения. Такие заголовки сразу называют тему статьи и являются кратким изложением ее содержания. Например, "The author of the Princess Diaries explains why Ms. Perfect is not all that.”, "One girl shows other plus-size girls how to feel beautiful.” Заглавия, сформулированные как повествовательные предложения, четко определяют тему статьи и не дают эмоционально-экспрессивной оценки. Полноинформативных заглавий в форме восклицательного предложения – одна четвертая часть, как и заглавий в форме вопросительного предложения. Восклицательные предложения эмоциональны. Очевидно, эмоции настолько переполняют автора, что по заголовку трудно сразу понять, о чем говорится в публикации. Например, "Now, that’s independence!” или "Do take the lead now!”, "White…and wrong!” Заглавие – восклицательное предложение сразу бросается в глаза читателю, имеет налет сенсационности и отражает субъективную оценку автора.
Заголовок может выражать не весь тезис, лишь одну его часть – логическую тему, иногда в таком названии присутствует только сигнал о предмете речи или его признаке. В таком случае заголовок называется неполноинформативным (пунктирным). Информативность пунктирного заголовка ниже, чем полноинформативного, но зато они дают больше возможности для привлечения читательского внимания. Структурной особенностью пунктирных заглавий является то, что все они представляют часть предложений. Например, "Fashion victims”, "Star pet pop quiz”, "Mood swings”. Такие заголовки становятся понятными лишь после прочтения всего текста.
Согласно классификации заголовков по стилю и содержанию можно выделить следующие типы заголовков:
1. Констатация и резюме: повествовательный заголовок, который используется для новостей. Метод подачи повествовательного заголовка заключается в спокойном простом изложении сути. Например, "The Hollywood lifestyle landed Jason Wahler in jail” или "Fergie spills all about her most personal secret”. Заголовок – констатация - точное «название» ситуации или характеристики людей сегодня используется для репортажей и портретных интервью, как правило, с ироничным или игровым оттенком: "Cool DJ Am shares his love lessons” или "Easy, breezy, beautiful Nicole”. Заголовок – резюме - частое использование безличных и неопределенно-личных форм, которые фиксируют ситуацию как характерную, чуть не закономерную. Не редко заголовки-резюме содержат ироничную оговорку: "Heidi’s favorite things”, "It’s gonna be raining screen men”.
2. Интрига и сенсация: заголовок - парадокс заключает в себе интригу, сенсацию. Главная задача такого заголовка привлечь внимание читателя, пробудить любопытство к статье, а иногда и шокировать, преувеличивая важность и значимость излагаемого материала в статье: "Los Angeles’s Sugar has the cutest clothes, hottest handbags, tastiest cupcakes around” или "Star of MTV’s the Hills Lauren Conrad is born to lead”. Характерно использование имен собственных в заголовке и упоминание участников события.
3. Заголовок – цитата. Это могут быть как слова участника статьи, так и выражения из других источников. Например, "I almost died in my dorm room”, "I fractured my neck cheerleading” или "Love is gonna to save us”.
4. Заголовок – обращение. Нередко такой заголовок звучит как призыв, иногда в пародийной форме. "Improve your bond with your dad” или "Avoid the deadly disease”.
5. Заголовок со знаками препинания. Сегодня в заголовке используются практически все знаки препинания. Восклицание предает гнев, раздражение, радость: "Halloween style! Your most humiliating stories!”, "Tons of ideas for you and your friends!” Вопрос играет роль мотива, побуждающего читателя разобраться. Иногда он может звучать риторически. Например, "Are you too smart?”, "What’s in the stars for you this month?” Популярно раздумчивое многоточие: "Your fall TV predictions…”, "I had brain surgery… for headaches”. Кавычки выполняют выделительную функцию, в случае если нужно обратить внимание читателя на какое-либо слово или выражение, либо в кавычках пишется слово, обладающее переносным значением или из разговорной речи с отрицательной коннотацией. Например, "How to have "the talk”. Двоеточие делает заголовок очень энергичным, впечатляющим: "It’s a myth: Fries don’t give you zits”, "The issue is packed with styles: There’s more than one for every shape”.
6. Игровой заголовок - перефразировка, игра слов. Часто используются новые слова. "Cook gets kooky”, "Best-tressed girls in America”.
Кроме того, прагмалингвистические особенности являются неотъемлемой частью заголовков. Имплицитность - понятие, без которого невозможно полное осознание воздействия, которое оказывает на читателей заголовок. Эффективное воздействие на молодежную аудиторию, осуществляемое через журналы, строится как явно, так и скрытно. С точки зрения функций воздействия позволяет выделить две основные группы речевых актов "императивы" в широком понимании - включает речевые акты, непосредственно затрагивающие процесс принятия решений: приказ/повеление, совет, пожелание. Например, "Use this proactive guide to protect yourself from sports injuries”, "What to do when the hottest looks are hard to wear”, "725 ways to look hot” [17]. Вторая группа - "эпистемическая" - ограничена речевыми актами утверждения, предположения, выражения мнения, ориентированными на модель мира и знания адресата. Например, "You may improve your bond with your dad”, "Is it a myth or not?” Имплицитная информация, т.е. намек, подтекст, может быть передана как развернуто, так и сжато. Например, "Is real ideal?” или "Screen steamers”, "Hospital show”. Противопоставление "хорошо – плохо” передается журналистом косвенным образом. Оценочная установка статьи не столь очевидна. В противном случае у читателя может создаться негативное впечатление, спонтанный протест против навязываемой оценки, мнения, поэтому журналист должен скрыть явные пристрастия. Таким образом, заголовок предусматривает дополнительные мыслительные операции читающего, например, к ним можно отнести:
· восстановление какого-либо пропущенного уровня (из-за неполноты синтаксической конструкции);
· извлечение дополнительной информации с учетом контекста, фоновых и прагматических знаний;
· определение нереализованных в данном тексте потенций высказывания, выявление скрытого смысла.
Особое место в прагматической зоне слова занимает коннотация, то есть те ассоциации, которые носитель языка связывает с данным словом. Оценочность языковой единицы часто является результатом действия такого коннотативного значения, а не ее основной семантики. Коннотация, не входя непосредственно в лексическое значение слова, одновременно дает читателю определенный оценочный образ описываемого предмета и тем самым способствуют эффективной передаче оценки без употребления специальных оценочных слов и выражений, а значит и воздействию на читательскую аудиторию. Функцию имплицитного воздействия могут выполнять как лексические, так и синтаксические, морфологические и графические средства. Пресса располагает различными средствами передачи неявной оценки.
Вследствие указанных выше функциональных, классификационных и прагмалингвистических особенностей, в англоязычной молодежной прессе выработался особый стиль заголовка, отличительной чертой которого является чрезвычайная экспрессивность лексических, грамматических и синтаксических средств.
Одним из средств создания выразительности можно назвать выбор авторами в заголовок предложений, различных по цепи высказывания, т.е. вопросительных, повествовательных, побудительных, а также различных по эмоциональной окрашенности. Можно встретить, как полные предложения: "Dane Cook fills you in”, так и эллиптические: "Dotty about your appearance?” или "Cutest. Hairstyle. Ever.”. Обычное применение эллиптических конструкций придает заголовкам чрезвычайную сжатость и динамичность. Номинативные или назывные предложения – не исключение: "Trend tutorial”, "Back-story”, "Secrets”, "Wish list”. Можно встретить предложения с неличными формами глагола: "Showing off”. Вопросительные предложения служат собственно вопросом – размышлением, подчеркивают нужную мысль, выражают предположение: "What makes you feel free?”, "How well do you know yourself?”, "What was the last lie you told?” Восклицательные предложения могут выражать оценку (презрение, иронию, сожаление, веру, восхищение), побуждение к действию: "Your lazy workout!”, "Make it beautiful!” Повтор, например, "Black and blue and chic all over” или "Stop and stop and stop it” усиливает ритм заголовка. Все описанные выше средства выразительности являются синтаксическими экспрессивными средствами заголовков.
Другими средствами экспрессивности заголовков могут выступать лексические средства. Самым распространенным в молодежной англоязычной прессе среди них является пословица или поговорка. По научному их называют «стилистическими приемами использования устойчивых выражений в художественно-публицистической речи». Например, "No sooner said than done” (Сказано – Сделано), "A friend in need is a friend indeed” (Друзья познаются в беде). Заголовок может также основываться на противопоставлении, с использованием антонимов: "Small Town Girl. Big Time Adventure” или "Life or death”, "Little Fish in a Big Bowl”. Как средство выразительности может использоваться – метафоричность слов: "The coat of the moment”, "Hell House”, "Swimming through tons of party?”, "Chill to the bone”; аллюзия, каламбур: "Easy come, easy go”, "Green Pets”, "Sitting Pretty”, "Face Values”, "Dressing is a game”. Отмечается присутствие элементов образности, например: "Good advice is her middle name”, "Pop culture in the microwave”.
Заголовки англоязычных молодежных журналов могут быть построены на фразеологических единицах (ФЕ), которые привлекают внимание читателя своей неповторимой яркостью, образностью, особой экспрессивно-стилистической окраской: "Brown must show true colours”, "Let’s rock the boat”, "Life's no picnic for Zurich's teddy bears” [18].
|
|
|
|
Просмотров: 1808 | Рейтинг: 5.0/2 |
Всего комментариев: 0 | |