Приветствую Вас, Гость! Регистрация RSS

Академия наук

Воскресенье, 16.12.2012
Главная » Статьи » Сортировка материалов по секциям » Филологические науки

Филологические науки
Ахангаранская разновидность узбекского народного традиционного сатирического представления
 
Автор: Ф. Эшбаева, Андижанский государственный университет, докторант
 
Появление и развитие узбекской народной драмы исчисляется тысячелетием. (Кодиров М., 2006; Чулпан А., 1991, Милявский А., 1989). Подтверждением этому является упоминание об этом виде искусства в научных источниках. Содержание и персонажи массовых представлений народных театров варьировались в разных условиях; совершенствовалась и изменялась сюжетная линия, образная система, исполнительское мастерство, декорации. Обычно такие представления собирали большое количество зрителей. Один из видов народного театра – это исполнение импровизаций на острые сатирические темы, в которых едко высмеивались отдельные представители общества, их поступки, невежество и разные пороки, бытующие в обществе. Меткость и острота наблюдений сочинителей и исполнителей вызывали большое удовлетворение зрителей. Сатирический театр (представления) стал частью духовной жизни людей, причем в разных регионах появлялись свои талантливые актеры, которые доносили до молодого поколения свое искусство. В частности, образец народного творчества (как один из видов традиционного драматического искусства) можно увидеть на примере существования импровизаций розыгрышей в Ташкентском оазисе, долине реки Ахангаран.
Нами был собран материал о традиционных народных представлениях. Историю одного из таких представлений поведал нам старейший житель горного кишлака Эртош Ахангаранского района Ташкентской области Исабеков Исмонали ака. С его слов мы записали содержание импровизированного спектакля.
Как вспоминает Исмонали ака, после Второй мировой войны электричества в кишлаке (посёлке) не было, автомобильная дорога Ташкент – Ош не построена, люди пользовались для освещения керосиновыми светильниками. В один из дней на той (какое – то празденство) приехали вдвоем на лошади некто Топил Соипов со своим родственником Пирназаром.
- У Пирназара внезапно заболел живот, сообщил Соипов. – Придется мне срочно отвезти его к доктору Султонову в соседний кишлак. Надеюсь до ночи управлюсь Худойберди! (обратился к одному из присутствующих). Ты поедими с нами. Если в пути будут какие-то трудности, поможешь.
Пирназар, все ещё сидя на лошади, не находит себе места, стонет, двумя руками держится за живот и раскачивается. Гости праздника растерялись при виде стонущего  Пирназара, кто-то зажигает исирик (1), кто-то пришёптывает слова и сплёвывает, чтобы снять порчу от сглаза, другие советуют потерпеть до утра. Пирназара с трудом стащили с лошади, предложили горячий чай, вскипяченный на костре из горных трав. Пирназара же, переваливается, как колобок, по кошме, с боку на бок и приговаривает.
- Не везите меня к доктору, лучше я здесь умру, на глазах у своих детей, - и начинает кричать.
Все собравшиеся не знают, что делать. Про свадьбу забили, озабочены лишь тем, чтобы Пирназар остался жив. Тут в разговор вмешался Боливой, до этого стоявший в сторонке и молчавший:
- На фронте у нас был похожий случай с солдатом, у которого оказался аппендицит. Наш русский командир вылечил его с помощью «опар асса» (искаженное произношение слова «операция»). У меня осталось немного лекарства с того времени. Если Пирназар согласится, я принесу из дома лекарство и сделаем ему «опарасса».
- Что это-опарасса, как это будет? – спросил Топил Соипов.
- Лекарство из пузырька я дам понюхать Пирназару, он уснет и не почувствует боли. В это время я вскрою ему живот, отрежу аппендицит и выброшу, а кожу тут же зашью. Рану смажу этим же лекарством, и через три-четыре для больной встанет на ноги. Другого выхода нет.
Пирназар согласился. Боливой вскочил на лошадь и отправился домой за лекарством. До его приезда Топил Соипов под светильником (факелом) соорудил что-то типа стола из двух досок, застелил его белой тканью. Пирназара, положили на стол, а рядом положили хурджун  (дорожный мешок) с вещами больного. Приехал Боливой, показал всем лекарство в пузырьке, поставил его на белую ткан. Потом достал нож и на глазах всех присутствующих долго его оттачивал. Люди затаили дыхание и чтобы видеть «опарасса», перешли на одну сторону. Боливой: «Принесите иголку и белые нитки, чтобы зашить живот»! Когда всё было готово, Боливой дал Пирназару понюхать лекарство, немного подождал, затем привязал его поперек туловища к «стому», а также крепко-накрепко арии вязал обе руки к доскам. Затем попросил Топила Соипова сесть на ночи больного и до определенного времени не вставать. Боливой вскрыл спящему Пирназару живот и со словами. «Бисмиллаҳир раҳмони раҳим» («Помоги, Бог») сделал разрез. Пирназар дернулся, брызнула кровь. Белая ткань окрасилось кровью. Гости праздника в волнений крикнули: «Ой!» На лицо Боливоя тоже попала кровь, но Топил-ака ловко её вытер. Боливой вытащил кишки Пирназара и вывалил на стол со стороны зрителей (наблюдателей). Затем от одной кишки отрезал какой-то кусочек. Спящий Пирназар застонал. Боливой собрал все кишки, вложил их на место и зашил сделанный разрез. Кто-то восхищался: «Боливой оказывается ловкий хирург», другие уверяли: «Все дело в лекарстве». Боливой дал больному ещё раз понюхать лекарство, Пирназар открыл глаза и сказал: «Мне стало немного легче».  Его подняли и отнесли в комнату для гостей.
Как выяснилось, в тот день для свадьбы резали барана и по договоренности с хозяином собрали – его кровь, вымыли кишки и всё это приготовили для розыгрыша. Во время так называемой «операции» разбрызгивали это кровь, а Боливой привез из дома в пузырьке обычную воду, которую все приняли за лекарство. Боливой никому не вскрывал живот и не зашивал его. Все это он делал как актер, ловко изображая и имитируя настоящие действия.
По свидетельство долгожителей селения Эртошлик, Боливой – Пирназар – Топил – трое комиков в послевоенные годы очень часто устраивали подобные представления во время свадеб в кишлаках Южного Ахангарана, к стати содержание и сюжет их импровизаций был непосредственно  связан с мировоззрением жителей горных кишлаков, бытовыми условиями их жизни. Следовательно, можно сделать вывод, что приведенный примернее результат заимствования «кочующего сюжета», а продукт талантливых  творческих личностей, которые жили в одном из горных кишлаков. Постепенно их «сценарий» стал народным.
Среди записанных в данном регионе фольклорных произведений, нам встретились варианты, которые по манере обличения, облику героев, непредсказуемости сюжета приближаются к традиционным Ахангаранским сатирическим сценкам. Об особенностях сюжетных линий, состав участников мы намерены рассказать в по следующих научных статьях.
В заключение следует отметить, что создана основа для обогащения теоретических положений, существующих в научной литературе, и новых подходов исследованию региональных видов узбекской народной драмы. Глубокое их изучение на типологической основе даст возможность получить более яркое и полное представление о духовных источниках культуры нашего народа.
 
Литература:
1.Kодиров М. Ўзбек театр анъаналари. Тошкент, 1976; Анъанавий театр драматургияси. Тошкент, 2006 и другие труды этого автора.
2.  Чулпан. О театре Мейерхольда// "Санъат", 1991, № 12. 3. Милявский А. Громче смех, кызыкчи! Журнал «Вокруг Света»  №8 (2587) | Август, 1989.

Категория: Филологические науки | Добавил: Administrator (13.12.2012)
Просмотров: 6 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email:
Код *: