Общее языкознание - Филологические науки - Сортировка материалов по секциям - Конференции - Академия наук
Приветствую Вас, Гость! Регистрация RSS

Академия наук

Воскресенье, 04.12.2016
Главная » Статьи » Сортировка материалов по секциям » Филологические науки

Общее языкознание
Особливості спілкування молоді в мережі Інтернет
 
Авторы:
 
Рогозін А.В., студент 1 курсу, Таврійського державного агротехнологічного університету
 
Шлєіна Л.І., викладач кафедри українознавства Таврійського державного агротехнологічного університету
 
Інтернет у нашому житті
Інтернет міцно увійшов у наше життя, життя наших дітей. Слід визнати, що сучасна людина, особливо підліток значну частину свого вільного часу проводить в Інтернеті, використовуючи його зовсім не для пошуку інформації або навчання, а для інших цілей. Інтернет дає можливість поринути в віртуальний світ, світ зі своїми законами і правилами. Так само, як і реальний світ, всесвітня мережа дає часом безмежні можливості для спілкування. Які особливості інтернет-спілкування? Спробуємо розібратися в цьому і зрозуміти, що приваблює молодь, у чому його небезпека
Можливості інтернет-спілкування:
·  Щоденне спілкування.
·  Одночасне спілкування з великою кількістю людей.
·  Можливість познайомитися за інтересами з новими людьми й спілкуватися з ними, навіть якщо вони живуть в іншому місті.
Якими ж способами ці цілі реалізувати? Звичайно, можна спілкуватися по телефону, але слід визнати, що цей спосіб зв'язку трохи застарів і телефон швидше використовується для термінових коротких повідомлень, ніж для повноцінного спілкування. Звичайно, скажуть багато, було б краще, якби люди зустрічалися, гуляли, ходив у кіно і так далі. Але, на жаль, в сучасному світі це недешево і не завжди можливо. Тому існують сайти і програми, більшістю з яких користуються сучасні діти та молодь. Спеціальні програми, створені для того, щоб обмінюватися миттєвими повідомленнями, фотографіями, і якщо є камера біля комп'ютера, то можна спілкуватися за допомогою відео виклику. Наприклад: ICQ. QIP, Skype, Що це дає? Обмін повідомленнями в реальному часі, можливість грати в мережеві ігри, обмін файлами та фотографіями, телефонні та відеодзвінки. Безумовно, є й негативні аспекти. По-перше, спрощена мова та безграмотність писемного мовлення. По-друге, ця звичайно порожня балаканина дуже затягує, тобто створюється ілюзія спілкування.
Спеціальні сайти, блоги та портали, задумані і створені для дорослих людей, щоб вони могли відшукати своїх однокласників, однокурсників, що загубилися друзів і родичів. Але як тільки до цих ресурсів дісталися школярі, а сталося це, до речі, не дуже-то давно, років 5-6 тому, то ці сайти стали просто майданчиками для спілкування, хоча початкові функції не загубили. Сюди відносяться такі сайти, як: «в контакті», «однокласники», «моє коло» та інші. На цих сайтах кожен користувач має свою сторінку, на яку може помістити свою фотографію, особисту інформацію.
хворими людьми, провокуючими конфлікти і такими, що ображають інших.
Мова інтернет-спілкування прагне до спрощення і опрощенню, хоча кожен сам вирішує, наскільки йому опускатися до безграмотності і вульгарності. До особливостей інтернет-мовлення можна віднести: мережевий сленг (вживання англомовних та російських абревіатур); комп'ютерні терміни або їх схиляються кальки; «олбанська мова» (слова або словосполучення, написані неправильно з точки зору правил орфографії, зазвичай з іронічним або з сатиричним змістом).
Тут криється небезпека, так як деякі діти, та й дорослі теж, використовують ці жаргонізми як звичайні слова і вживають їх до місця і не до місця. На жаль, в інтернеті можна зустріти і ненормативну лексику, звичайно, її іноді маскують крапками або символами, але це справи не змінює. Смайли служать для вираження емоцій при письмовій мові. Вони зображуються за допомогою символів або «колобків» з різними фізіономіями. Загалом, іноді достатньо надіслати смайлик з потрібною емоцією, і стає ясно без слів, яке ставлення до інформації. Для розвитку емоційної сфери це, напевно, добре, але вкрай збіднює і без того небагатий словниковий запас сучасних користувачів інтернету.
Мережа Інтернет стала засобом спілкування для багатьох людей. Відвідуючи різні сайти, спілкуючись по електронній пошті, не можна не помітить що у віртуальному просторі звичайні слова часто вживають без дотримання норм орфографії. У чатах, на форумах тексти пишуться без знаків пунктуації, часто без великих літер, з численними скороченнями і друкарськими помилками.
 
Відмінність комп'ютерного сленгу від інших сленгів.
Але в чому ж відмінність комп'ютерного сленгу від сленгів інших типів? Маючи справу з комп'ютерним сленгом, ми маємо справу з деяким синтезом усіх чотирьох груп сленгів:
1) ці слова служать для спілкування людей однієї професії - програмістів або просто людей, що використовують комп'ютер для якихось цілей;
2) комп'ютерний сленг відрізняється "зацикленістю" на реальності світу комп'ютерів. Розглянуті сленгові назви відносяться тільки до цього світу, таким чином, відокремлюючи його від усього іншого, і найчастіше незрозумілі людям нетямущим. Наприклад, не кожній людині стане зрозуміло вираз «трехпальцевий салют», яке позначає скидання комп'ютера натисканням клавіш Ctrl-Alt-Del. Завдяки знанню такого спеціального мови, комп'ютерники відчувають себе членами якоїсь замкнутої спільності;
3) в числі цієї лексики нерідкі і досить вульгарні слова. Таким чином, ці три спостереження не дозволяють зарахувати комп'ютерний сленг ні до однієї окремо взятої групи нелітературних слів і змушують розглядати його як явище, якому притаманні риси кожної з них. Це і дозволяє визначити термін комп'ютерний сленг, як слова, що вживаються тільки людьми, що мають безпосереднє відношення до комп'ютерів у повсякденному житті, що замінюють професійну лексику і відрізняються розмовної. Наведемо цікавий приклад: хлопчаки, схвалюючи велосипед товариша або новий фільм, говорили 15 років тому - кльово, 5 років тому - прикольно, 2-3 роки тому - рульно, а зараз - зачот! Новий стиль спілкування в Інтернеті увазі, що віртуальний людина повинна вміти говорити швидко і при цьому ще бути оригінальним.
Головне в цьому мовному явищі - відхід від буденності, гра, іронія, маска. Невимушений молодіжний сленг прагне піти від нудного світу дорослих, батьків, вчителів. Молодіжний сленг подібний його носіям: він різкий, голосний, зухвалий. Він результат своєрідного бажання переінакшити світ на інший манер, а також знак "я свій". Мова тут відображає внутрішні устремління молодих яскравіше і сильніше, ніж одяг, зачіски, спосіб життя. Молодіжний сленг легко вбирає в себе слова з різних мов (з англійської - бег, мен, хаєр; з німецького - копф;. З французької - шершеріть - шукати) з різних діалектів (берлять, добив колись), з кримінальної мови (круто, шмон, беспредел). Покоління молодих
 
Причини бурхливого освіти комп'ютерного сленгу.
Першою причиною настільки швидкого появи нових слів у комп'ютерному сленгу є, звичайно ж, стрімке, "стрибання" розвиток самих комп'ютерних технологій. Якщо зазирнути в численні журнали, що висвітлюють новинки ринку комп'ютерних технологій, то ми побачимо, що практично щотижня з'являються більш-менш значущі розробки. І в умовах такої технологічної революції кожне нове явище в цій галузі має отримати своє словесне позначення, свою назву. А так як майже всі вони з'являються в Америці, то, природно, отримують його англійською мовою. Коли ж про ці розробки через якийсь час дізнаються в Росії, то для їх переважної більшості, звичайно ж, не знаходиться еквівалента в російській мові. І тому російським фахівцям доводиться використовувати оригінальні терміни. Відбувається так зване заповнення культурологічних лакун за допомогою англомовних термінів. Таким чином, англійські назви все більше і більше наповнюють російську мову. Відсутність у російській мові досить стандартизованої термінології в цій області, значного числа фірмових і рекламних термінів і спричинило за собою тенденцію до появи такого числа комп'ютерного сленгу. Багато з існуючих професійних термінів досить громіздкі і незручні в щоденному використанні. Виникає потужна тенденція до скорочення, спрощення слів. Наприклад, один з найбільш часто вживаних термінів - "материнська плата", він має таку відповідність в російській мові, як "материнська плата". У сленгу ж цьому слову відповідає
"Мамка" або "матрьошка". Або інший приклад: 'CD-ROM Drive' перекладається на російську як "накопичувач на лазерних дисках", в сленгу має еквіваленти "сидюк", "сідюшнік".
Останнім часом відбулося також повальне захоплення молоді комп'ютерними іграми. Це знову ж стало потужним джерелом нових слів.
Захоплення англіцизмами стало своєрідною модою, воно обумовлене створеними в молодіжному суспільстві стереотипами, ідеалами. Таким стереотипом нашої епохи служить образ ідеалізованого американського суспільства, в якому рівень життя набагато вищий, і високі темпи технічного прогресу ведуть за собою весь світ. І додаючи в свою промову англійські запозичення, молоді люди певним чином наближаються до цього стереотипу, долучаються до американської культури, стилю життя. Саме в цій групі має місце російське чи просто неправильне прочитання англійського слова. Часом помилка стає привабливою до того, що опановує масами.
 
Які функції молодіжного сленгу виділяють?
По-перше, він виступає як засіб неформального спілкування молодих людей: допомагає самоствердитися, відчути свою єдність, тобто він стає своєрідним протестом проти формалізму, способом протиставлення себе старшому поколінню. Зараз вже очевидний той факт, що повноцінне спілкування в молодіжному середовищі неможливо без володіння її мовою.
По-друге, фрази, що вживаються молоддю, звучать більш грайливо, ніж звичайні, надаючи промови гумористичний характер і перетворюючись на "колективну гру". Яскравий приклад такої гри - всілякі чати, які з'явилися порівняно недавно (не більше 10 років тому), вже зайняли міцні позиції в комунікативній сфері життя суспільства.
Користувачі мережі Інтернет швидко освоїли основні правила віртуального мови: як чується, так і пишеться («аццкий») і навмисне «перекручування» слів («креведко»). Наведемо думку психолога: «Нічого дивного в цьому немає. У дітей, підлітків і хлопців постарше завжди було прагнення відгородитися від «дорослої», загальноприйнятою культури і чимось виділитися », тобто школярі та студенти, користуючись словниковим складом« мережевого мови », хочуть підкреслити власну просунутість, сучасність, посвященность. Останнім часом особливо помітно
проникнення сленгу в загальне вживання, навіть у мову засобів масової інформації та в літературу. Особливо це помітно в мережі Інтернет. Як відзначають філологи: «... у міру спостереження за природним ходом розвитку цього об'єкту з усією очевидністю стала проявлятися та небезпека, яку він представляє собою, всіляко сприяючи корозії мови, розмивання його орфографічних і граматичних основ і деформації лексико-стилістичних норм». Одна з основних проблем розповсюдження такої мови-перекручування слів-неминуче знизить грамотність: неможливо постійно висловлювати свої думки і емоції в допомогою «сетеяза» у будь-яких його проявах, а потім, коли буде необхідно, заговорити красиво і грамотно. Причина появи і поширення «сетеяза», з одного боку - бідність словникового запасу користувачів і одночасно бажання бути оригінальним, а з іншого - новизна. «Кожне чергове вживання цю новизну, а значить, гру, дотепність і веселість пере і перетворює на банальність». Отже, перспектив подальшого розвитку у цього стилю мало. Дослідники відзначають, що доля сленгових слів і виразів неоднакова: одні з них з плином часу настільки приживаються, що переходять у загальновживану мову, інші існують лише якийсь час разом зі своїми носіями, а потім забуваються і навіть ними, і, нарешті, треті сленгові слова і вирази так і залишаються сленговими протягом тривалого часу і життя багатьох поколінь, ніколи повністю не переходять в загальновживана мова, але в той же час і зовсім не забуваються.
Наприклад, раніше сленгові слова "стушуватися" (в сенсі засоромитися), "маринувати" (в сенсі: «навмисно затримувати будь-кого, відкладати надовго рішення, виконання чого-небудь»), "маскувати" (в сенсі: «робити що- або, будь-кого непомітним »),"острити "(в сенсі:« жартувати ») перейшли в загальновживану мову, і ми рідко замислюємося про їх сленговом минулому;
такі ж слова, як "стібатися", "лабати", "кайфувати", так і залишаються протягом тривалого часу сленговими і навряд чи коли-небудь увійдуть в загальновживану мову.
 
Інтернет-сленг і мовна культура
Ми проаналізували роздруківку двох випадково вирваних годин розмови в чаті. Цей аналіз не вселяє жодних радісних почуттів: відсутність пунктуації, безліч орфографічних помилок, безліч скорочень і т.д. Позитивне, з лінгвістичної точки зору, поки важко побачити, а точніше, нічого позитивного ні. Але молодь такий спосіб спілкування все більше і більше приваблює. Очевидно, що потрібно шукати соціальні причини цього явища. І якщо чати вже не виключити з нашого життя, то логічним буде і створення концепції боротьби за чистоту російської мови, за загальну грамотність у цій галузі. Мені думається, що мова чатів - це область лінгвістичних досліджень в майбутньому. Я думаю, що коли люди сидять в Інтернеті, вони розслабляються і не думають про грамотності. Та й навіщо? Адже всі люди розуміють. Головне, щоб розуміли, інше неважливо. От і виходять такі скорочення. До того ж і так у нас населення напівграмотні, а після подібного розмовного жанру взагалі забудуть, як по-російськи говорити і особливо писати правильно. І коли ці інтернет-розумники вирішать, нарешті, зайнятися дорослим серйозною справою, далеко з такими знаннями вони не виїдуть. Одна справа поприколюватися, посміятися трохи, а інше, "коли це стає стилем життя ..)
Це нормальне явище, якщо не переходити межі. До того ж на такій мові ще треба вміти писати, тобто треба знати, як слово пишеться правильно, щоб написати його неправильно, на цій мові пишуть досить грамотні люди.  Мені здається, що сленг сам по собі не такий страшний - це пройде і через якийсь час забудеться. Страшно, по-моєму, інше - що люди, спілкуючись в «асьці» або на форумах, зовсім забувають про правила російської мови! Тобто йде абсолютно безграмотний потік слів, без знаків пунктуації, помилки в правописі,, І справа не в тому, що в грамотної мови вжити "убіцца ап стіку." - це все зрозуміють і сприймуть саме як жарт. Але коли людина вже навіть не Підводячи підсумок теоретичним вишукуванням, нам хотілося б навести існуючі аргументи «за» і «проти» Інтернет-сленгу. 53% ставляться позитивно до такого спотворення, 40% повністю заперечують перекручування слів, в той час як 7% опитаних все - одно.
Категория: Филологические науки | Добавил: Иван155 (23.04.2013)
Просмотров: 833 | Комментарии: 3 | Рейтинг: 5.0/3
Всего комментариев: 3
3  
Мова спілкування в Інтернеті завжди залежатиме від особистісної культури людини. А це вже питання виховання, освіти, самооцінки. Людина котра поважає себе і в мережі буде поводитись гідно. Тому, підлітковий розмовний стиль в Інтернеті тісно пов'язаний із родинним вихованням і якості навчального закладу.

2  
Шокують результати опитування: «53% ставляться позитивно до такого спотворення»!!! Про що це свідчить? Як на мене, деградацію внутрішню, культурну із відповідними наслідками для суспільства. Адже кожен з нас – це «цеглинка» держави, та якщо ці цеглини будуть з «дефектами», то що вийде у нас? Не нагадує вам це нинішню ситуацію і проблеми які існують? Звідки вони беруться? Бракує виховання, яке крок за кроком, «цеглинка» за цеглинкою має закладатися ще із зовсім юних літ. І там немає нічого зайвого, в тому числі при спілкування в Інтернеті має бути в першу чергу повага до самого себе.

1  
Многие сленговые интернет-слова уже забылись, и относительно быстро (стоит вспомнить "превед" и другие). Поэтому и переживать по поводу тотального контроля и изменения общественного мнения и культуры со стороны интернета не стоит. Так же, если человек безграмотный, но с интернетом или без него, он таким и останется, если не будет учиться, следить за своей речью.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]