Языкознание - Филологические науки - Сортировка материалов по секциям - Конференции - Академия наук
Приветствую Вас, Гость! Регистрация RSS

Академия наук

Понедельник, 05.12.2016
Главная » Статьи » Сортировка материалов по секциям » Филологические науки

Языкознание
Концепт обман в русском, немецком и английском языках
 
Автор: Мураитова Дарья Сергеевна, Инженерно-технологическая академия южного федерального университета
 
На протяжении жизни каждый человек сталкивается с тем или иным проявлением обмана, становясь при этом либо его жертвой, либо его инициатором. В данной статье приведены результаты сравнительного  анализа фразеологизмов английского, русского и немецкого языков с целью выявления различия и сходства в употреблении концептов ложь и обман людьми, говорящих на данных языках, а также выявлении закономерностей и различий менталитетов носителей  английского, русского и немецкого языков.
При когнитивном подходе концепт рассматривается в рамках понятий знания и сознания и понимается как ментальное образование, своеобразный фокус знаний о мире. В таком понимании на первый план вступает проблема соотношения языка и сознания. Одним из самых знаменитых исследователей языка Вильгельм фон Гумбольдт утверждал «Язык происходит, несомненно, с внутренней неизбежностью из человека, в языке нет случайного, ничего произвольного, конкретный народ говорит так, как думает, и думает так, поскольку он так говорит, и то что он думает и говорит в существенной степени корениться в целом его духовных и физических задатков, и вновь перешло в них». Данное суждение позволяет рассматривать фразеологизмы, как языковые единицы, отражающие менталитет носителей того или иного языка, так как именно идиома «путем передачи из поколения в поколение…хранит для нации …весь её способ мышления и восприятия.
На первом этапе исследованиямы обратились к «Словарю русских синонимов и сходных по смыслу выражений» (Н. Абрамов. 1999г) , с помощью которого было составлено лексико-семантическое поле «обман», из которого путём выбора лексем с наиболее ярко выраженным значением  было выбрано двадцать лексических единиц. В получившийся перечень  вошли такие имена существительные и глаголы как: обман, ложь, обманывать, лгать, вздор, ахинея, чушь, заблуждение, неправда, надувательство, мошенничество, подлог, лукавство, хитрость, фальшь, притворство, иллюзия, коварство, лицемерие, абсурд.
При помощи данных электронного словаря «АBBY Lingvo », была составлена таблица №1, в которую вошли лексемы русского языка и их соответствия в немецком и английском языках:
 
 
На примере таблицы №2 можно отметить, что каждому русскому слову найдено соответствие как в немецком и английском языках, то есть каждую русскую лексему можно дублировать в выбранных языках, при этом не исказив её значение.
 
 
Однако нельзя оставить без внимания тот факт, что далеко не каждому слову можно подобрать эквивалент в обоих языках. В большинстве случаев лексему без изменений дублируется только в одном из выбранных языков.
 
 
Следующим этапом исследования стала выборка фразеологизмов, включающих в себя поле выбранных лексем из трёх фразеологических словарей: «Немецко-русский фразеологический словарь» Л. Э. БИНОВИЧ и Н. Н. ГРИШИН (1975г.), «Фразеологический словарь русского языка» Л.А. Войнова, В.П. Жуков, А.И. Молотков, А.И Федоров (1968г.), Collins Obuild. «Dictionary of Idioms». John Sinclair (1995). Источниками анализа стали фразеологические словари, изданные с разницей не более чем в тридцать лет, с целью исключения несовпадений  на семантическом уровне. Несмотря на то, что данные словари были составлены в промежутке с 1968 до 1995 год, исследование остаётся актуальным, так как собранный в них материал накапливался не одно столетие. Исходя из этого, можно полагать, что менталитет носителей данных языков  не мог  кардинально измениться за столь короткий промежуток времени, а потому результаты, полученные в ходе данного анализа, являются в достаточной степени достоверными.
Таким образом, посредством выборки фразеологизмов из приведённых выше словарей, были составлены таблицы для исследуемых языков:
 
 
Опираясь на данные таблицы, можно прийти к выводу, что не все лексические единицы входят в состав фразеологизмов, хотя они могут быть использованы для раскрытия значения другой  идиомы. Например: Blödsinn (чушь) - höherer Blödsinn- ахинея, белиберда, галиматья,  можно охарактеризовать через Unsinn (абсурд); заблуждение - вводить в заблуждение - обманывать, Falsity(false)(фальшь) - Sailun der false colours  - fraud (мошенничать).
Так же, проанализировав данные, можно прийти к заключению, что фразеологизмы, в которые входят единицы лексико-семантического поля «ложь, обман», в русском и немецком языке имеют значение, связанное непосредственно с актом «обмана, лжи», в то время как в английском языке они выражают хитрость, осведомлённость и стремление к цели.
Конечно, это не даёт право считать, что англоговорящие люди меньше лгут. Проведённое исследование позволяет полагать, что в мировоззрение носителей русского языка имеет больше совпадений с мировоззрение носителей немецкого языков,  чем с носителями английского языка, что открывает широкое поле перспектив для дальнейших исследований.
 
Литература:
1.Засыпкина Л.П. Концепт как ментальное образование, имеющее сложную структуру. http://www.rusnauka.com/13_NPT_2008/Philologia/31668.doc.htm
2.Н.Абрамов. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.  Москва - 1999.
3.Л.Э. Бинович. Н.Н. Гришин. Немецко-русский фразеологический словарь. Москва-1975.
4.Л.А. Войнова, В.П. Жуков, А.И. Молотков, А.И Федоров Фразеологический словарь русского языка. Москва - 1968.
5.J.Sinclair .Dictionary of Idioms. Collins Obuild. Glasgow - 1995.
6.Н.Абрамов. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.  Н.Абрамов. Москва - 1999
7.Электронный словарь ABBY Lingvo. http://www.lingvo-online.ru
8.О.А.Радченко. Лингвофилософские опыты В. фон Гумбольдта и постгумбольдтианство.// Вопросы языкознания. - 2001. -  №3 - 98,102.
Категория: Филологические науки | Добавил: Administrator (14.11.2013)
Просмотров: 946 | Рейтинг: 5.0/4
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]